Hello, fellows. Let's put it in a nutshell: I translated the Epic Mickey 2: The Power of Two Graphic Novel in English based on Italian scans and the few sketches with English dialogue by Peter David I had found. Most of the dialogue comes from either of three sources: David's English text when I had it, the game, or a translation of the Italian when there was no counterpart ot the comic line in the game that I could paste.
I'm afraid the law would have something to say against me posting every single page here, but gere is the "making-of" of the translation, which will give you the occasion to see many pages in their translated version while also giving you some informations about the Peter David script and the Italian localization I worked b…Read more >
This is a long post, but you'll see. My point is that in his songs, the Mad Doctor never lies. He uses willingly ambiguous words that are taken in a way that is actually not the truth by most of the characters, but which can be reinterprated in a way that don't contradict the Mad Doc's true plans. WATCH AS I EVIDENCE.
The one in which he pretends that he's reformed. So look.
Friends, friends, friends, I stand before you a changed man!
I've seen the error of my ways and now I've got a plan.
—> We could take "I've seen the error of my ways" as him comprehending that his former scheme could not work, and that controlling Wasteland with beetleworx and associating with the Blot wasn't the thing to do to achieve his goals. Then, "I've got a plan'… …
Read more >
Just in very short: did you notice that Warren Spector putted 2 references to this unknown Disney live-action fim ? First, some Beetleworx whose body is modeled after Tik-Tok, from this movie. And, 2nd, the ending scene with Mickey looking Oswald in his mirror… Well, Dorothy does the same for Ozma in the movie, at the same moment.Read more >